FEYZA HEPÇİLİNGİRLER, Türkçe Günlükleri, Cumhuriyet Kitap Eki, 12 Nisan 2012, s.59
Prof Dr Yücel Tangün'ün hazırladığı Türk Hematoloji Derneği tarafından basılan kitapçık, Kanbilimciler için Daha Çok Türkçe Daha Güzel Türkçe adını taşıyor. Tangün belli başlı Türkçe sorunlarına ve çözüm yollarına değiniyor. Türkçesi olan terimleri bir sözlükçe ile sık kullanılan yabancı terimlere Türkçe karşılıkları da abece düzeniyle verirken doğru ve güzel olmayan örnekleri de sıralıyor.
SELÇUK ALTUN, Kitap İçin…-cxıv, Cumhuriyet Kitap Eki, 9 Ağustos 2012, s. 10.
2839- Prof Dr Yücel Tangün'ü, Kanbilimciler İçin Daha Çok Türkçe, Daha Güzel Türkçe başlıklı kitabı için içtenlikle tebrik ediyorum.
Yapıt genel kanbilim (hematoloji) terimlerinin Türkçe karşılıklarını içerdiği gibi, genç doktorları dilimizi sahiplenmeye çağırmaktadır.
2840- Kanbilimciler İçin Daha Çok Türkçe, Daha Güzel Türkçe'nin “Sonsöz Sayfası'ndan:
1. ÖZEN GÖSTERİNİZ! Yabancı bir dergiye ya da Turkish Journal of Hematology'e (çünkü onların editörleri, hakemleri var) yazı hazırlarken gösterdiğiniz özenin tıpkısını Türkçe çalışmalarınızda da gösteriniz.
2. SORGULAYINIZ! “Acaba kullandığım bu terimin Türkçesi var mı?” sorusunu kendinize sormayı hiçbir zaman unutmayınız.
3. BAŞVURUNUZ! Gerektiğinde yanı başınızda duran ya da çevrimiçi (online) ulaşabileceğiniz sözlüklerden yararlanınız.
4. DANIŞINIZ! Yazılarınızı, göndermeden önce, adları yazarlar arasında yer alan çalışma arkadaşlarınızla ya da sizden daha deneyimli büyüklerinizle paylaşınız.
5. OKUYUNUZ! Fırsat buldukça Türkçesini beğendiğiniz köşe yazarlarını, tıp dışı Türkçe yazın (edebiyat) ürünlerini okuyunuz.
(Bu öğütlere hangi meslek grubunun gereksinmesi yoktur ki?)